WebBuzz du 24/08/2015: La richesse du travail manuel-wealth of manual work
Malgré toutes les avancées technologiques, la valeur et la qualité du travail manuel restent toujours aussi fascinantes. En Voici un exemple avec cet artisant japonais qui fait naitre de petites poupées à partir de banales et simples morceaux de bois.
Despite all the technological advances, the value and quality of manual work remain as fascinating. In An example with the Japanese artisan who gives birth to little dolls from mundane and simple pieces of wood.
WebBuzz du 20/06/2014 : Petit parcours a sensations fortes-small trip big thrill
WebBuzz du 04/01/2017: être une mascotte n'est pas toujours facile-Being a mascot is not always easy
Beaucoup s'imaginent qu'être une mascotte est super facile et donne droit à beaucoup de privilèges. Mais pas seulement. Voici par exemple les scènes coupées du tournage d'une pub. Vous pouvez voir qu'il faut avoit beaucoup de patience.
Many imagine that being a mascot is super easy and gives right to many privileges. But not only. Here are for example the cut scenes of the shooting of a pub. You can see that much patience is required.
WebBuzz du 27/10/2015: La swincar le tout terrain pendulaire-Swincar the pendulum off road
La swincar est une invention française qui est en passe de révolutionner le monde du tout terrain. C'est le premier véhicule pendulaire qui s'adapte aux virages, aux dévers sous l'effet de la force centrifuge ou de l'apesenteur. C'est une araignée mécanique à roues.
The swincar is a French invention that is set to revolutionize the world of all-terrain. This is the first pendulum vehicle that suits bends to tilt under the effect of centrifugal force or zero gravity. This is a wheeled mechanical spider.
WebBuzz du 11/12/2015: Bo-Taoshi: Sport japonais: prendre le drapeau-Bo-Taoshi: Crazy Japanese Sport: capture the flag
Bo-Taoshi (littéralement mise-à-bas du poteau) est un sport de plein air qui se joue principalement par les cadets de l'Académie de l'armée impériale japonaise. Deux équipes de 75 joueurs s'affrontent pour le contrôle d'un gros poteau. Une équipe le défend et l'autre l'attaque avec comme objectif de le faire pencher de plus de trente degrés.
Bo-Taoshi (literally up to the bottom of the post) is an outdoor sport played primarily by Cadet Imperial Japanese Army Academy. Two teams of 75 players battle for control of a large pole. One team defends and one attack with the objective of the tip of more than thirty degrees.
WebBuzz du 20/04/2017: Un chien fait du skateboard au planchoir-Dog skateboarding at a skate park
Une scène peu commune s'est passée à un skatepark. Alors que ces congénères adorent gambader dans la foret ou courir après les chats, ce chien, lui, prèfère s'éclater sur son skateboard. Même s'il ne fait pas de figures complexes, il est la pour s'amuser librement.
An unusual scene happened at a skatepark. While these fellows love to frolic in the forest or run after the cats, this dog, he, prefer to have fun on his skateboard. Even if it does not make complex figures, it is there to have fun freely.
WebBuzz du 04/04/2017: Japon Les fans de baseball lachent des milliers de ballons-Hanshin Tigers Balloons 7th inning
Au Japon, Les fans de baseball n'ont rien à envier aux holigans en Europe. Certains, comme ceux supportant les Hanshin Tigers, sont réputés pour être fanatisés et des incidents éclatent régulièrement. En dehors de ce coté obscure, ils ont également une tradition qui est de lancer des milliers de ballons à la 7ième manche après avoir entonner leur chant de combat ...
In Japan, Baseball fans have nothing to envy to the holigans in Europe. Some, such as those supporting the Hanshin Tigers, are known to be fanatic and incidents break out regularly. Apart from this dark side, they also have a tradition that is to throw thousands of balls in the 7th inning after singing their fighting song ...
WebBuzz du 05/12/2012
Dans le grand nord canadien, il y a tellement de neige que même les trains ont besoin qu'un chasse-neige ferroviaire déblaie la neige pour éviter tous risques de déraillement. Ce chasse-neige est trés demandé puisque les distances à parcourir en très peu de temps sont énormes, c'est pourquoi les chemins de fer du CN dispose d'une très grosse charrue qui permet de parcourir les voies à une vitesse soutenue. Le resultat est exceptionnelle quand ce dispositif rencontre des congères qui obstruent les rails.
In northern Canada, there is so much snow that even trains need a snowplow clears the snow train to avoid any risk of derailment. This snow thrower is very sought since the distances in a short time are very long, which is why the railways CN has a huge plow that allows it to browse the channels at a steady speed. The result is exceptional when the device meets drifts that block the rails.
WebBuzz du 20/02/2017 : Art creation d'éclair sur bois avec 2000 volts-Wood burning with 2000 volts of electricity
Cet artiste crée des éclairs en utilisant du bois et sa conductivité. Il a détourné le transformateur d'un micro-onde et l'utilise sur une planche de bois qu'il a préalablement humidifié. Il génère ainsi une tension de 2000 volts et cela lui permet de "dessiner" des éclairs dans le bois. Il est déconseillé de reproduire cela chez vous.
This artist creates lightnings using wood and its conductivity. He diverted the transformer from a microwave and used it on a wooden board he had previously moistened. It generates a voltage of 2000 volts and this allows him to "draw" lightning in the wood. It is not recommended to reproduce this at home.









